Prisbevakning
Få notis vid prissänkningAv: Ezra Pound
Lägsta pris
än övriga butiker
Bokus

439 kr
Amazon
Bokbörsen
Vi har hittat boken hos 2 butiker med verifierade priser — alla är partnerbutiker som vi får provision från när du klickar på ”Visa hos butik”. Vissa butiker visas som extern länk utan pris — priset ser du först hos butiken. Priset för dig är detsamma. Frakt kan tillkomma och varierar mellan butiker och leveranssätt — kontrollera alltid aktuellt pris och leveransvillkor hos butiken innan du slutför köpet.
Skriver du om boken på en blogg eller sajt? .
Priset har nyligen gått ner jämfört med butikens eget tidigare pris.
Det lägsta priset vi sett för boken sedan Booki började mäta.
Billigaste butiken ligger under de övriga butikernas medianpris just nu — en jämförelse mellan butiker, inte ett prisfall över tid.
Butiken med lägst pris i prislistan på boksidan just nu.
Finalist, Pegasus Award for Poetry CriticismEzra Pound's Cathay (1915) is a masterpiece both of modernism and of world literature. The muscular precision of images that mark Pound's translations helped establish a modern style for American literature, at the same time creating a thirst for classical Chinese poetry in English. Pound's dynamic free-verse translations in a modern idiom formed the basis for T.S. Eliot's famous claim that Pound was the "inventor of Chinese poetry for our time." Yet Pound achieved this feat without knowing any Chinese, relying instead on word-for-word "cribs" left by the Orientalist Ernest Fenollosa, whose notebooks reveal a remarkable story of sustained cultural exchange.This fully annotated critical edition focuses on Pound's astonishing translations without forgetting that the original Chinese poems are masterpieces in their own right. On the one hand, the presentation of all that went into the final Cathay makes it possible for the first time to appreciate the magnitude and the nuances of Pound's poetic art. At the same time, by bringing the final text together with the Chinese and Old English poems it claims to translate, as well as the manuscript traces of Pound's Japanese and American interlocutors, the volume also recovers practices of poetic circulation, resituating a Modernist classic as a work of world literature.The Pound text and its intertexts are presented with care, clarity, and visual elegance. By providing the first accurate and unabridged transcriptions of Fenollosa's notebooks, along with carefully edited Chinese texts, the volume makes it possible to trace the movements of poetic ideas and poetic expression as they veer toward and away from Pound's creations. In supplying the full Fenollosa texts, the volume overturns decades of scholarship that has mystified Pound's translation process as a kind of "clairvoyance," displaying instead the impressive amount of sinological learning preserved in Fenollosa's hard-to-read notebooks and by detailing every deviation from the probable sense of the originals. The edition also supplies exhaustive historical, critical, and textual notes, clarifying points that have sometimes lent obscurity to Pound's poems and making the process of translation visible even for readers with no knowledge of Chinese. Cathay: A Critical Edition includes the original fourteen Chinese translations as well as Pound's unique version of "The Seafarer," which is fully annotated alongside its Anglo-Saxon source. Also included are Pound's fifteen additional Chinese translations from Lustra and other contemporary publications, his essay "Chinese Poetry" (1919), a substantial textual Introduction, and original essays by Christopher Bush and Haun Saussy on international modernism, the mediation of Japan, and translation.The meticulous treatment and analysis of the texts for this landmark edition will forever change how readers view Pound's "Chinese" poems. In addition to discoveries that permanently alter the scholarly record and force us to revise a number of critical commonplaces, the critical apparatus allows readers to make fresh discoveries by making available the specific networks through which poetic expression moved among hands, languages, and media. Ultimately, this edition not only enables us more fully to appreciate a canonical work of Modernism but also resituates the art of Pound's translations by recovering the historical circulations that went into the making of a multiply authored and intrinsically hybrid masterpiece.
Okej pris
Bokus
15 kr dyrare
Rör sig ofta
Författare
Ezra Pound
Förlag
Fordham University Press
Utgivningsår
2020
Sidantal
364
Språk
Engelska
ISBN
9780823288687
Bokus

439 kr
Amazon
Bokbörsen
Vi har hittat boken hos 2 butiker med verifierade priser — alla är partnerbutiker som vi får provision från när du klickar på ”Visa hos butik”. Vissa butiker visas som extern länk utan pris — priset ser du först hos butiken. Priset för dig är detsamma. Frakt kan tillkomma och varierar mellan butiker och leveranssätt — kontrollera alltid aktuellt pris och leveransvillkor hos butiken innan du slutför köpet.
Skriver du om boken på en blogg eller sajt? .
Priset har nyligen gått ner jämfört med butikens eget tidigare pris.
Det lägsta priset vi sett för boken sedan Booki började mäta.
Billigaste butiken ligger under de övriga butikernas medianpris just nu — en jämförelse mellan butiker, inte ett prisfall över tid.
Butiken med lägst pris i prislistan på boksidan just nu.
Finalist, Pegasus Award for Poetry CriticismEzra Pound's Cathay (1915) is a masterpiece both of modernism and of world literature. The muscular precision of images that mark Pound's translations helped establish a modern style for American literature, at the same time creating a thirst for classical Chinese poetry in English. Pound's dynamic free-verse translations in a modern idiom formed the basis for T.S. Eliot's famous claim that Pound was the "inventor of Chinese poetry for our time." Yet Pound achieved this feat without knowing any Chinese, relying instead on word-for-word "cribs" left by the Orientalist Ernest Fenollosa, whose notebooks reveal a remarkable story of sustained cultural exchange.This fully annotated critical edition focuses on Pound's astonishing translations without forgetting that the original Chinese poems are masterpieces in their own right. On the one hand, the presentation of all that went into the final Cathay makes it possible for the first time to appreciate the magnitude and the nuances of Pound's poetic art. At the same time, by bringing the final text together with the Chinese and Old English poems it claims to translate, as well as the manuscript traces of Pound's Japanese and American interlocutors, the volume also recovers practices of poetic circulation, resituating a Modernist classic as a work of world literature.The Pound text and its intertexts are presented with care, clarity, and visual elegance. By providing the first accurate and unabridged transcriptions of Fenollosa's notebooks, along with carefully edited Chinese texts, the volume makes it possible to trace the movements of poetic ideas and poetic expression as they veer toward and away from Pound's creations. In supplying the full Fenollosa texts, the volume overturns decades of scholarship that has mystified Pound's translation process as a kind of "clairvoyance," displaying instead the impressive amount of sinological learning preserved in Fenollosa's hard-to-read notebooks and by detailing every deviation from the probable sense of the originals. The edition also supplies exhaustive historical, critical, and textual notes, clarifying points that have sometimes lent obscurity to Pound's poems and making the process of translation visible even for readers with no knowledge of Chinese. Cathay: A Critical Edition includes the original fourteen Chinese translations as well as Pound's unique version of "The Seafarer," which is fully annotated alongside its Anglo-Saxon source. Also included are Pound's fifteen additional Chinese translations from Lustra and other contemporary publications, his essay "Chinese Poetry" (1919), a substantial textual Introduction, and original essays by Christopher Bush and Haun Saussy on international modernism, the mediation of Japan, and translation.The meticulous treatment and analysis of the texts for this landmark edition will forever change how readers view Pound's "Chinese" poems. In addition to discoveries that permanently alter the scholarly record and force us to revise a number of critical commonplaces, the critical apparatus allows readers to make fresh discoveries by making available the specific networks through which poetic expression moved among hands, languages, and media. Ultimately, this edition not only enables us more fully to appreciate a canonical work of Modernism but also resituates the art of Pound's translations by recovering the historical circulations that went into the making of a multiply authored and intrinsically hybrid masterpiece.
Okej pris
Bokus
15 kr dyrare
Rör sig ofta
Författare
Ezra Pound
Förlag
Fordham University Press
Utgivningsår
2020
Sidantal
364
Språk
Engelska
ISBN
9780823288687
”23% billigare” visar hur mycket lägre det billigaste priset är än medianpriset hos de övriga butikerna just nu — inte ett tidsbegränsat prisfall.
ISBN 9780823288687 jämförs hos alla butiker
Finalist, Pegasus Award for Poetry CriticismEzra Pound's Cathay (1915) is a masterpiece both of modernism and of world literature. The muscular precision of images that mark Pound's translations helped establish a modern style for American literature, at the same time creating a thirst for classical Chinese poetry in English. Pound's dynamic free-verse translations in a modern idiom formed the basis for T.S. Eliot's famous claim that Pound was the "inventor of Chinese poetry for our time." Yet Pound achieved this feat without knowing any Chinese, relying instead on word-for-word "cribs" left by the Orientalist Ernest Fenollosa, whose notebooks reveal a remarkable story of sustained cultural exchange.This fully annotated critical edition focuses on Pound's astonishing translations without forgetting that the original Chinese poems are masterpieces in their own right. On the one hand, the presentation of all that went into the final Cathay makes it possible for the first time to appreciate the magnitude and the nuances of Pound's poetic art. At the same time, by bringing the final text together with the Chinese and Old English poems it claims to translate, as well as the manuscript traces of Pound's Japanese and American interlocutors, the volume also recovers practices of poetic circulation, resituating a Modernist classic as a work of world literature.The Pound text and its intertexts are presented with care, clarity, and visual elegance. By providing the first accurate and unabridged transcriptions of Fenollosa's notebooks, along with carefully edited Chinese texts, the volume makes it possible to trace the movements of poetic ideas and poetic expression as they veer toward and away from Pound's creations. In supplying the full Fenollosa texts, the volume overturns decades of scholarship that has mystified Pound's translation process as a kind of "clairvoyance," displaying instead the impressive amount of sinological learning preserved in Fenollosa's hard-to-read notebooks and by detailing every deviation from the probable sense of the originals. The edition also supplies exhaustive historical, critical, and textual notes, clarifying points that have sometimes lent obscurity to Pound's poems and making the process of translation visible even for readers with no knowledge of Chinese. Cathay: A Critical Edition includes the original fourteen Chinese translations as well as Pound's unique version of "The Seafarer," which is fully annotated alongside its Anglo-Saxon source. Also included are Pound's fifteen additional Chinese translations from Lustra and other contemporary publications, his essay "Chinese Poetry" (1919), a substantial textual Introduction, and original essays by Christopher Bush and Haun Saussy on international modernism, the mediation of Japan, and translation.The meticulous treatment and analysis of the texts for this landmark edition will forever change how readers view Pound's "Chinese" poems. In addition to discoveries that permanently alter the scholarly record and force us to revise a number of critical commonplaces, the critical apparatus allows readers to make fresh discoveries by making available the specific networks through which poetic expression moved among hands, languages, and media. Ultimately, this edition not only enables us more fully to appreciate a canonical work of Modernism but also resituates the art of Pound's translations by recovering the historical circulations that went into the making of a multiply authored and intrinsically hybrid masterpiece.
Okej pris
Bokus
15 kr dyrare
Rör sig ofta
Författare
Ezra Pound
Förlag
Fordham University Press
Utgivningsår
2020
Sidantal
364
Språk
Engelska
ISBN
9780823288687
Det lägsta priset just nu är 439 kr hos Bokus, av 2 butiker vi jämför. Priser ändras löpande – kontrollera alltid slutpris och frakt hos butiken innan köp.
Priserna uppdateras automatiskt, vanligtvis minst en gång per dygn. Senaste registrerade uppdatering: 14 juli 2026.
Varje butik sätter sitt eget pris och kör olika kampanjer, så samma bok kan kosta olika mycket. Sverige har fri prissättning på böcker – därför lönar det sig att jämföra, och här ser du priserna samlade på ett ställe.
Nej. Priset vi visar är butikens bokpris – fraktkostnad tillkommer och varierar mellan butiker (flera erbjuder fri frakt över en viss summa). Den slutliga fraktkostnaden ser du i butikens kassa innan du betalar.
Ja. Sätt en kostnadsfri prisbevakning så får du besked när priset faller. Du kan också följa prisutvecklingen i prishistoriken här på sidan.
Mer om butikerna
Läs om frakt, betalning, retur och omdömen för butikerna vi jämför priser hos.